hakurenshi: (Default)

Fandom: touken ranbu
Prompt: Kintsukuroi (m2)
Nickname ldf/lettera di partenza: sakurai
Parole: 1025
Warnings: //



So hot, it’s the thought that crosses Namazuo’s mind for a brief instant. As his eyes can only see the ceiling and the presence next to him becomes less and less noticeable, that is the stronger feeling he has. The sound of flames eating centimeter after centimeter of the room in the castle crawls under his skin, gets closer and closer; it’s frightening and, at the same time, it’s reassuring: if they can still feel the higher temperature, doesn’t it mean they are still alive somehow?

A small movement next to him makes him turn enough to look at his brother next to him: Honebami is paler than before, but the color of the flames seems to--

«Brother» he murmurs, his voice so low that Namazuo is not even sure he heard him right. His body feels so heavy that the simple thought of moving even an inch is unbearable, yet Namazuo does it, only to reach out to his brother’s fingers. They barely touch, but it looks like it’s more than enough for Honebami - he can totally get it. Knowing that they are together is the only way to not fear the death as much as he would normally do.

«Don’t worry, brother» he says while looking at Honebami; it’s hard to comfort someone when you are both about to cease your existence, but he has to. What kind of brother doesn’t do it? «I’m here.»

Honebami smiles lightly or, at least, Namazuo is sure that’s the shadow of a bright smile «I know.» he replies.

Flames burn, and burn, and burn all around them.


*


The master of the citadel is a very kind person. Since they have woken up, both Namazuo and Honebami have been greeted by him, put at ease with tfew, meaningful words: you can take your time, just focus on heal your wounds for now, they told them. At first Namazuo didn’t understand but once Honebami showed obvious signs of amnesia, he got it.

«Brother» Honebami calls and Namazuo looks at him, a curious expression because his brother never talks just to chit chat so there must be something important he wants to say; yet, unexpectedly Honebami seems focused on some random part of Namazuo’s body when he gets close to him «today master told me of an ancient technique.» 

That Honebami spent time with the master alone is already something, since his brother has avoided it at first. Not that Namazuo isn’t more than happy to know they are getting along better than before - he adores their new master and truly hopes Honebami will be able to feel the same and let master spoil him a little bit.

Nonetheless, for them to have a conversation about something…

«Which one? Tell me, tell me!»

A small smile curves Honebami’s lips as he takes Namazuo’s hand and only then he notices that, in Honebami’s free hand, there’s a small package: «They taught me about kintsukuroi.» he explains «They told me it’s an ancient way to heal the wounds of some damaged objects. People also think that it helps with the wounds of the soul.»

Namazou freezes for a few seconds. It’s obvious Honebami thought the same as him right now; that their master gave him teachings about something so serious and personal and that they managed to do it without hurting Honebami more, it’s incredible. Namazuo would never be able to touch such a sensitive topic without offending the other part. Maybe there is a very tiny part of him who is unable to think about the past and not feel hurt by it, so of course imagine how to talk about others’ experiences in a way that wouldn’t make them feel awful about them is so hard.

Yet master did it so easily…

«Do you think we need to heal wounds of the body or wounds of the soul?»

The moment he realises the words that escaped his lips, he feels like he should apologise and change the topic - it’s not because he and his brother keep secrets from each other, but because they are probably do their very best to protect each other and talking about the Great Fire is not the right way to do it. It’s the same as having someone you know so well in front of you and not finding the right words anyway. 

Frustrating and painful, feelings he doesn’t want between him and Honebami but...
«I think we need something that will made us think we can still do it and be useful despite… how these bodies are now.»

There is so much more than what Honebami is saying, Namazuo doesn’t have to ask to be sure. So he nods, because he knows and he understands. Honebami finally breathes out and lets go of his hand, only to open the package carefully; in the complete silence of their room, Namazuo observes his brother as he puts all the tools on the tatami and then takes care of all the preparations. 

They don’t talk for the whole time, but they take care of each other wounds - the visible ones, scars as cracks in the porcelain, and the invisible ones, as deep as the human despair can be.

Is it to match those feelings that their master gave them human bodies?

In the end all the golden parts are faint if not under the right light, but here they are, small veining on their new skin. After applying that method to each other, Namazuo observes Honebami as he puts all the tools away, back in the package their master gave his brother. When he finishes, they stay still for a few seconds before sharing a look, quietly. More than checking if they did everything in the right way, it’s almost like they are making sure they still look like themselves.

They do. Bruised, partly broken, more human for sure but undeniably stronger.

«Brother» Honebami whispers, his eyes on the big garden they can see from the window in their room «do you think I will remember, one day?»

Namazuo holds his breath: can the art of gold really heal every wound? 

hakurenshi: (Default)

Fandom: touken ranbu
Prompt: Historical!AU (m2)
Parole: 877
Warnings: Yoshiwara!au, accenno di rapporti noncon, prosituzione 



Yoshiwara attira uomini come le lanterne attirano le falene: luci calde, l’illusione di un mondo eterno ed etereo che non si infrange mai e ti acceca fin quando non ti brucia completamente. Yoshiwara è il fiore di una Edo che si è appena affacciata al diciassettesimo secolo, è la forma di un decreto imposto da Tokugawa, è il sogno di una notte fatta di mille colori sgargianti che non hanno nulla da spartire con la sobrietà di un popolo di modesta indole e rigoroso tenore di vita.

Durante il giorno Yoshiwara non sa di quasi nulla, somiglia all’ombra di una città incapace di vivere al ritmo giusto e poi, mentre il crepuscolo sfuma il cielo, una forza invisibile sembra pompare il sangue del quartiere per le vie, animando tutto quanto. Kashuu di solito osserva il cambiamento dalla sua stanza, ancora pronto per metà: ecco, Yoshiwara mentre si trasforma è proprio come una qualsiasi cortigiana chiusa nelle sue stanze in una delle tante case di piacere di cui il quartiere si vanta come una donna fa con i fermagli pregiati. In mutamento, un attore nell’atto di indossare una maschera fatta di trucco studiato, di stoffe sgargianti, di capelli tirati su perché la base del collo sia visibile e sensuale agli occhi dei clienti, degli spettatori.

Tra le porte scorrevoli in carta di riso ci sono uomini e donne che maledicono il fato avverso che li ha portati lì, a vendere l’arte e l’illusione di un amore della durata di una notte, ma Kashuu a volte li osserva e pensa che non ci sia molto da maledire - lui viene da una famiglia povera abbastanza da averlo venduto così presto da impedirgli di ricordare i volti di chi lo ha messo al mondo, è stato “Kashuu del letto del fiume” finché non è divenuto “Kashuu di Yoshiwara” e almeno nel secondo caso ha un tetto sopra la testa e non è così male, dopotutto. Vivono la fortuna della loro epoca, fatta di sospiri, di sakè versato, di kimono meravigliosi che in qualche parte del mondo fuori (ma esiste, poi, un mondo fuori?) qualcuno con ignoranza e ingenuità accosta agli abiti delle principesse di paesi lontani. 

A Kashuu viene da ridere: quale popolo mai vede le sue principesse e le sue future regine come pezzi d’arte da vendere giorno dopo giorno? Eppure lui e le sue oneesan mandano avanti quella piccola porzione di esistenza che pulsa ai ritmi di un paese chiuso all’esterno, e chiuso all’interno, che ribolle con più passione di chiunque altro ma solo tra la carta di riso.

Fuori, Yoshiwara all’alba si spegne e gli uomini che si muovono tra gambe candide e bacini avvolti in pregiate stoffe durante la notte diventano piccole copie intente a camminare in fila per tornare alla leggerezza di un’esistenza austera.

Kashuu sospira con fare infantile, studiato, mentre finisce di applicare la polvere bianca al viso e ripone gli strumenti con cui dovrà poi colorarsi di rosso le labbra; le dita si intrecciano ai capelli corvini, passano tra di essi come un pettine, li tirano su in una crocchia perfetta data dall’abitudine, da gesti appresi prima ancora delle parole. Dietro di lui, una piccola ancora troppo giovane per interfacciarsi con i clienti gli sta sistemando il fiocco dell’obi come se fosse la sua bambola più preziosa da tenere sempre con cura maniacale.

«Kashuu-oneesan» lo chiama «posso vedere il tuo nuovo fermaglio?»

Kashuu la osserva dal piccolo specchio che usa per rendersi perfetto come il mondo lo richiede di notte e le rivolge un sorriso accondiscendente - ci sarà tempo per spiegare a quella bambina che Yoshiwara è una favola solo per chi viene da fuori, non per chi ci abita dentro, ma anche per insegnarle a benedire un fato che poteva essere migliore ma anche infinitamente peggiore di quello stretto tra le sue piccole mani, ora, sotto forma di obi.

«Puoi, ma non spostarlo da lì.»
«Non lo vuoi indossare?»

Kashuu posa lo sguardo sull’oggetto incriminato: è un fermaglio semplice, di poco valore sul mercato senza dubbio; gli sono stati fatti doni molto più preziosi, molto più costosi da uomini che apprezzano la sua compagnia artistica e vorrebbero non fosse solo quella. Qualcuno di quei regali è di squisita fattura, bilancia perfettamente la lavorazione dei metalli con l’incastonatura - in alcuni casi - di pietre preziose o motivi floreali eleganti. Farfalle per la sua grazia, boccioli per la sua beltà ancora non del tutto sbocciata - non lo sanno, nel quartiere di Yoshiwara, che chiunque conosce i riti per accettare dei doni è quasi sempre già sfiorito - e pietre per dirgli che è il loro gioiello, il loro tesoro.

Quanta ingenuità deve portare un guerriero abile ma ancora lontano dalla fortuna vera e propria a fargli scegliere qualcosa di tanto semplice e inadatto come un fermaglio di legno appena lavorato e con, come ornamento, un fiore di ciliegio? 

Chi mai donerebbe a qualcuno appartenente a una casa di piacere del quartiere che passerà alla storia - ma chi la storia non la conosce ancora, perché ne è parte, non può saperlo - il fiore più puro di tutti?

Posso rivederti, Kashuu-san?

«Non oggi, mia piccola sorella.» pronuncia Kashuu, distogliendo lo sguardo «Aspetto che un nessuno torni e mi chieda di indossarlo.»

 
hakurenshi: (Default)
 

Prompt: scontro
Missione: M1
Parole: 712




Quando Horikawa raggiunge il dojo insieme a Kanesada, la situazione è molto peggio di quanto si aspettasse quando i piccoli Toushirou sono andati a cercarlo, trafelati, chiedendogli di correre al dojo perché Kashuu e Yasusada stavano litigando. Tuttavia quello davanti ai suoi occhi non è solo più di un litigio, ma anche molto più di uno scontro con la spada, sebbene vederli incrociare le armi di legno minimizzi molto la cosa a un occhio esterno e poco allenato.
Innanzitutto, sono silenziosi. Una cosa che ha sempre caratterizzato le spade di Okita Souji è che entrambi, nella loro forma umana, hanno mantenuto il modo di combattere del proprio padrone. Okita Souji non è mai stato un uomo o un guerriero di poche parole come era invece Hijikata, quindi il fatto che né dalle labbra di Kashuu né da quelle di Yasusada esca un solo verso è già indice che qualcosa non va.
Horikawa assottiglia lo sguardo e nota quasi subito un altro dettaglio preoccupante quando le spade di legno si scontrano di nuovo: non solo c’è molta più forza di quanta entrambi mettano in genere in un fendente - Horikawa li ha visti allenarsi troppe volte per non sapere che lo stile di entrambi non è massaccio o pesante come quello di Nagasone o Tonbokiri, solida roccia quasi impossibile da spostare, ma agile, veloce e preciso. Al momento quei due non stanno combattendo né per migliorarsi a vicenda, né per un incontro amichevole. C’è in loro l’intento di prevalere l’uno sull’altro fisicamente, niente di più.
Horikawa fa un passo avanti quando vede Kashuu caricare a piena forza e scagliarsi su Yasusada, ma si blocca quando a livello inconscio prima ancora che conscio si rende conto del perché tutto gli risulta almeno vagamente familiare - è un ricordo vago nel contesto in cui si è svolto ma più che nitido nell’avvenimento di per sé e nella causa scatenante: Kashuu e Yamato hanno avuto scontri violenti ma sono sempre, sempre stati riguardo Okita.
La mano di Kanesada si posa sulla sua spalla e stringe appena, per attirare la sua attenzione; quando Horikawa gliela rivolge Kanesada si limita a guardarlo e a scuotere la testa.
Nel dojo il rumore delle spade che cozzano l’una contro l’altra più volte riecheggia nel silenzio. Un mormorio sommesso di chi si chiede cosa debba fare si alterna all’ingenuo tentativo dei più giovani di richiamare ora Kashuu, ora Yasusada nella speranza di fermarli, senza alcun successo. Horikawa non se ne stupisce.
A volte, guardandoli, si rende conto che entrambi insieme riescono a mostrare una copia perfetta e a tutto tondo di Okita: Yasusada ha la freddezza nel combattimento, Kashuu il divertimento quasi arrogante dell’incrociare la spada con qualcuno; Yamatonokami ha quella placidità che, per quanto di rado, Okita tirava fuori - spesso gelida, spesso distante - mentre Kiyomitsu è il fuoco delle emozioni che Souji ha tirato fuori prima di morire, per paura della vita che gli scivolava fra le mani senza che lui potesse farci nulla, pur con tutta la voglia di vivere del mondo.
Questi dettagli gli tornano alla mente sempre quando li vede litigare, scontrarsi per un amore viscerale nei confronti di un padrone che non sapranno mai sostituire del tutto nei loro cuori, una figura che è stata troppo per entrambi ma in modo così diverso che non riescono a farlo combaciare per accettarsi a vicenda.
Così si scontrano, irrimediabilmente: Kashuu con l’impeto della disperazione che non lo ha mai lasciato da quando si è spezzato - non materialmente, no, ad averlo spezzato è stata la perdita - e Yasusada con la calma che è solo la parentesi illusoria prima della tempesta.
Le spade cozzano di nuovo una contro l’altra, e Kashuu si lascia finalmente sfuggire di bocca un verso frustrato, arrabbiato e di sfogo. Yasusada forse non se lo aspetta, ma si fa sbilanciare e finisce a terra.
Torreggiando sopra di lui, Kashuu lo guarda mentre il petto si alza e si abbassa per il respiro affannato e la punta della spada di legno quasi sfiora la gola di Yasusada; un silenzio innaturale di fiati sospesi resta a fare da cornice a un’immagine immensamente triste.
Horikawa guarda Yasusada. Come possono loro, dai sentimenti così simili, essere quelli meno in grado di comprendersi e salvarsi a vicenda?

Profile

hakurenshi: (Default)
hakurenshi

April 2025

S M T W T F S
  1234 5
6789101112
1314151617 1819
20212223242526
27282930   

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 11th, 2025 09:45 pm
Powered by Dreamwidth Studios